Osterreich
Alguém que leu o último post decidiu fazer queixinhas a um austríaco, que, por sua vez, achou que era caso para me insultar em Inglês. Como estou seguro que a ironia se perdeu algures na comunicação, decidi colocar ao dispor do queixoso o texto original, tendo recorrido, escrupulosamente, aos serviços de terceiros (Google) para o traduzir. Primeiro do Português para o Inglês; depois, para lhe imprimir alguma semântica germânica, do Inglês para o Alemão; finalmente, como foi essa a língua em que me contactou, de novo para o Inglês. Ora veja com os seus próprios olhos (however it sees with its proper eyes):
It has each possible thing of the half-breed on the Austrians, a small natural mixture of German and Italian, which arrive, to remember in order to form, in order grifo. It was this, in a journey of the convoy of Vienna for Venice, was enervantependelbewegung a Austrian inadvertent pair between the indifference and the confidenceness the this distraíu I contents of the subject for the landscape, which this silence represent today in my enlevos: hordas the courageous Kiefern, with a Bavarian air, aligned as in one March, but admiravelmente at the same time in the wasteland and in tenebrous. Lucky it does not have nothing from Italian in this connection - how much to geography, connection, to reasonably in an educated manner.

0 Comments:
Publicar um comentário
<< Home